それは、日本語で書いてあります。
難しい漢字もないし、難しい言葉もないし、すらすら読めるんです。
でも、ちっとも頭に入ってこない(泣)
目を凝らし、何度読んでも
ワタシの頭を通り過ぎます。
そして、最後、読み終えて、ぼう然とします。
何が書いてあったの?と。
アップルやグーグルやアマゾンの製品やサービスの説明文に、Q&A。。
ワタシは、読むことができないんです(泣)
読むたびに、毎回毎回
えっ、何のこと?と
泣きそうになります。
はじめは、IT用語に暗いせいかな?と思いましたが
けど、何かが違う気がします。
先日、ある本を読んでて
これだ!!と気がつきました。
それが、この本 👇
話し方の本だと思って手に取ったら
この本で、思ってもみなかった自分の謎が解けました。
あの読めない文章は
ひらがなやカタカナや漢字で書かれた英語なんだと。。
なんせ、ワタシの頭は、生まれてこの方50年、日本語文法システムによって運用されてますので、英語文法システムで書かれた日本語は、判読不可能。エラーサインが出てしまうのでしょう。
英語を読めなくても、日本語に翻訳してあれば、簡単に読めるものだと思ってました。
アルファベットがひらがなやカタカナや漢字に、単語が日本の言葉に変換してあれば、理解できると高をくくってました(泣)
日本語を読みながら、日本語が読めなくて、ああ、英語をちゃんと勉強しとけばよかった、、と後悔している。。なんだか、なんとも、不思議な時代だなあ。。。